Источник: http://www.pravmir.ru/hirosima-i-pasha-1etom/
30 июля: Кирару на выезде
Завтра в полпятого утра наша группа поддержки, именуемая по-японски «Кирару», затемно выезжает в Хиросиму. На экскурсию. Автобусом туда-обратно – шесть часов, вот почему им в такую рань.
В эту группу входят 17-летние Тимофей и Никита, Катя и Саша и их взрослый руководитель Вика. Они вообще-то пашут по полной, но у них вот такой передых. А дежурства в российском культурном центре никто не отменял. Пусть из тридцати тысяч человек к нам придет каждый десятый, но для них именно это место под тентом станет той Россией, которую они увезут к себе домой. А стало быть, мне предстоит отдуваться за пятерых, пока напарник – Андрей Емелин (исполнительный директор Всероссийской скаутской ассоциации) не вернется с совещания руководителей делегаций.
По местному – сейчас далеко заполночь, но зато летает сеть, единственная возможность перекинуть родному Правмиру фото и видео. В чернильной тьме, распластавшись на коврике, вырубаюсь под сопение и храп, доносящиеся из палаток в нашем руководительском подлагере.
31 июля: перефразируя Сальвадора Дали
За секунду до пробуждения от укуса жары, обретаю сокровенное знание о том, что ощущает курочка-гриль, когда на ней появляется корочка. Колобком выметываюсь из раскаленной солнцем палатки-духовки.
Завтракаем в утробе мегаконвейера. Сотни скаутских лидеров стоят в двух очередях метров по триста. Но всё быстро. Минут за десять волонтеры выдают нам хлеб, масло, повидло, кукурузные хлопья, пакет молока, капустный салат, яичницу, кофе, чай или просто холодную воду. Направляясь в российский культурный центр, замечаю японских скаутов-переводчиц, помогающих делегациям наладить общение друг с другом и с Японией.
Очередь на завтрак
Человек играющий
Дежуря в центре, самое трудное – найти общий язык. К нам постоянно подходят группы ребят и просят проштемпелевать им их джамборийский дневник-путеводитель. Собрав все штампы, они могут рассчитывать на награду от руководства Джамбори. Соответственно, они на своей волне. Поэтому первая моя задача – обратить их внимание на то, что жизнь сложнее, чем кажется. Отсюда и мой им первый вопрос (естественно, диалог ведется на английском): «Простите, а сколько у Вас пальцев на руках?»
– Десять…
– Можно посчитать?
Глаза собеседника фокусируются на его ладошках. Это может быть девушка или парень, добравшиеся на 23 скаутское Джамбори в Японии из Малайзии, США, Германии, Индии, Тайваня, Чехии. Наконец, это могут быть и японские дети, приехавшие вместе с родителями посетить слет в качестве «Гостя одного дня», поскольку полноценно жить и участвовать в его программе могут лишь подростки, уже достигшие 14-ти лет.
– Можно.
– Считаем на этой руке. Раз-два-три-четыре-пять. На этой руке у нас пять пальцев?
– Да, на этой у меня пять.
– Теперь считаем на другой: десять, девять, восемь, семь, шесть… Пять плюс шесть сколько будет?
– Одиннадцать… Собеседник вздыхает и задумчиво загибает пальцы на руках. Потом мы выясняем, что у меня их девять (сомкнув кисти в замок, я прячу один палец). Удивление лишает жертву мысленного эксперимента дара речи.
Чтобы вывести его из этого состояния, я показываю ему на сушки, закольцованные на пеньковой веревке и подвешенные над нашей экспозицией, и говорю, что если он съест этот традиционно русский продукт, изготовленный Джорджем Уизли в Хогварце, и останется в живых, то он настоящий скаут. Но испытание это очень серьезное и может окончится неизвестно чем.
Японские волонтеры английского языка
Набравшись мужества, визави сгрызает баранку.
Спрашиваю, выдержав паузу: «Ну как, Вы – живой?»
– Вроде, да…
– Значит, – говорю я, – Вы не просто настоящий, Вы лучший скаут этого Джамбори!» Тут счастливый пришелец воспаряет над землей, и вправду прочувствовав свой героизм.
«Но, – добавляю я, – с одиннадцатью пальцами на обеих руках».
Смех, лед растоплен – можно знакомиться и дарить подарки. Дарю буклет, прошу найти там мою фотку (я на ней в рясе и с крестом). Признаюсь, что я православный священник.
Реакция, скорее, позитивная: «Здорово, а Вы еще и скаут?»
– Да, – говорю, – а вот Вам еще один подарок. Это пасхальная ленточка со словами преподобного Серафима: «Радость моя, Христос Воскресе!»
Атласная, зеленая с вишневой надписью или синяя с серебрянной, она вызывает восторг. Ребенок (подросток, взрослый человек) закрепляет ее на груди.
И тогда я задаю последний вопрос: «А как «Христос Воскресе!» будет на Вашем языке?»
Скажу честно, я не запомнил, как они звучат на всех этих языках, хотя и пытался по мере своих сил повторять их за своими учителями.
И вот так нескончаемым потоком сотни человек час за часом…
Еще один взаимный «гифт»
В завершение вручаю еще один «гифт», то есть, по-английски подарок – образы рублевских «Троицы» и «Спаса», а также «Владимирской Богоматери» в фирменном пакете Третьяковской галереи. Рассказываю, как мы были там вместе с чешскими скаутами, которые на машине проехали на Джамбори от Праги до Владивостока. Приглашаю.
В ответ нам говорят, что Россия – это круто, причем, как выясняется, многие из моих собеседников у нас бывали, грозятся напроситься как раз на такую экскурсию, а также на поездку в Лавру к учителю святого иконописца – преподобному Сергию Радонежскому.
Посмотрим, взойдут ли эти семена.
P.S. Забегая вперед, скажу, что сегодня мы служили Божественную литургию на греческом, английском и славянском языках, причащалось человек сто, в том числе, и россияне, для некоторых из них это было первое в жизни осмысленное участие в таинствах Церкви (исповеди и Евхаристии).
Иеромонах Димитрий (Першин),
заместитель председателя Братства Православных Следопытов,
член Национального совета Всероссийской скаутской ассоциации